Sunday, March 30, 2014

Skripsi Pendidikan Bahasa Indonesia (TRANSFORMASI NOVEL PINTU TERLARANG KE DALAM FILM)

Skripsi Pendidikan Bahasa Indonesia (TRANSFORMASI NOVEL PINTU TERLARANG KE DALAM FILM)

Judul Skripsi:

TRANSFORMASI NOVEL PINTU TERLARANG KARYA SEKAR AYU ASMARA KE DALAM FILM

Abstrak:

Penelitian dalam skripsi ini dilatarbelakangi oleh keingintahuan penulis mengenai transformasi novel Pintu Terlarang ke dalam film yang mengangkat genre thriller psikologis yang di Indonesia sendiri masih jarang karya sastra dan karya seni yang mengangkat genre tersebut. Berdasarkan keingintahuan penulis mengenai hal tersebut, maka penulis merumuskan tiga permasalahan pokok pada penelitian ini, yaitu (1) Bagaimana unsur-unsur intratesktual antara novel Pintu Terlarang dan film Pintu Terlarang?, (2) Bagaimana proses reaktualisasi antara novel Pintu Terlarang dan film Pintu Terlarang?, dan (3) Bagaimana strategi ekranisasi antara novel Pintu Terlarang dan film Pintu Terlarang? Penelitian menggunakan teori A. Teeuw tentang struktural sebagai landasan teori dan menitikberatkan pada perubahan struktur cerita yaitu tema, tokoh dan latar dari novel ke film untuk mengetahui hubungan intratekstual pada kedua objek tersebut. Namun untuk mengkaji struktur novel dan film Pintu Terlarang, penulis menggunakan teori analisis struktur A.J. Greimas yaitu menggunakan skema aktan dan model fungsional untuk mengetahui alur cerita. Untuk memecahkan permasalahan yang penulis analisis menggunakan metode deskriptif komparatif dengan cara menguraikan dan membandingkan, sedangkan teknik yang digunakan penulis dalam mengkaji skripsi ini adalah studi pustaka dan pengolahan data. Analisis penelitian transformasi novel Pintu Terlarang ke dalam film menghasilkan hubungan intratekstual fakta cerita yang terdapat pada kedua objek penelitian. Proses reaktualisasi merupakan jawaban atas analisis hubungan intratekstual yang menghasilkan persamaan dan perbedaan unsur cerita antara novel dan film Pintu Terlarang yang meliputi alur, tokoh dan penokohan, latar, konflik, dan tema. Strategi ekranisasi yang digunakan strategi pemfokusan pada konflik penting saja dan menggunakan mekanisme tafsir visual “sekreatif mungkin”.

Link Download:

[img]Text
S_IND_0907001_Title.pdf 

Download (223Kb) | Preview
    [img]Text
    S_IND_0907001_Abstract.pdf 

    Download (216Kb) | Preview
      [img]Text
      S_IND_0907001_Table of Content.pdf 

      Download (280Kb) | Preview
        [img]Text
        S_IND_0907001_Chapter1.pdf 

        Download (299Kb) | Preview
          [img]Text
          S_IND_0907001_Chapter2.pdf
          Restricted to Staf Perpustakaan 

          Download (280Kb)
            [img]Text
            S_IND_0907001_Chapter3.pdf 

            Download (166Kb) | Preview
              [img]Text
              S_IND_0907001_Chapter4.pdf
              Restricted to Staf Perpustakaan 

              Download (553Kb)
                [img]Text
                S_IND_0907001_Chapter5.pdf 

                Download (221Kb) | Preview
                  [img]Text
                  S_IND_0907001_Bibliography.pdf 

                  Download (156Kb) | Preview
                    [img]Text
                    S_IND_0907001_Appendix.pdf
                    Restricted to Staf Perpustakaan 

                    Download (343Kb)

                    Artikel Terkait

                    Skripsi Pendidikan Bahasa Indonesia (TRANSFORMASI NOVEL PINTU TERLARANG KE DALAM FILM)
                    4/ 5
                    Oleh

                    Berlangganan

                    Suka dengan artikel di atas? Silakan berlangganan gratis via email